
正解は……
ー「ペットボトル」は和製英語なので通じない✖
【解説】
なぜ「ペットボトル」は通じないの?
「ペットボトル」は
PET「Polyethylene Terephthalate(ポリエチレンテレフタレート)」 という素材名の略称から由来した和製英語。
日本語では「ペット」と発音するが、英語では「ピーイーティー」と発音するそう。
なので英語で pet bottle と言うと、「ペット(動物)のためのボトル?」と誤解されてしまうかも!
「ペットボトル」を英語で言うときは、
- plastic bottle(いちばん一般的)
- water bottle(中身が水のとき)
- drink bottle(飲み物全般)
- bottle(文脈で十分な場合)
といえば通じる◎
今日のおさらい♡

「“plasticbottle”は知ってた!逆になんで”ペットボトル”なんだろ?って思ったから素材名だと知ってびっくり!意外と使う単語だから覚えておこ♪」
今回はここまで!次回は1月7日(水)朝7時に更新するよ!次回もお楽しみに♡
Photo/Fujii Daisuke Stylist/Komori Rio Hair&Make/Tsuzuki Hikari
※モデル着用のアイテムは、完売の可能性があります。













連載






エンタメ
モデル

ライフスタイル

