
正解は……
ライブハウスは英語だと通じにくい和製英語!
【解説】
ライブハウスは英語では「live house(生きている家)」となり、ホラーの世界になってしまうので注意…!(泣) 正しくはライブハウス=clubやbar などを使うのが一般的。「会場」はvenue(ヴェニュー) という言い方もあるので一緒に覚えよう♪
| カテゴリー | 英語表現 | 説明 |
|---|---|---|
| カジュアル/日常会話向き | music club / live club / jazz club | 小規模ライブハウスやクラブ系のライブに使える。ネイティブにも自然に伝わる。 |
| フォーマル/文章・説明向き | music venue / a live music venue / small concert hall | 「ライブ会場」という意味で正式・一般的。文章や案内で使いやすい。 |
今日のおさらい♡

「えぇ和製英語なんだ~!ライブハウス=music club / live clubなんだね!日本のクラブっていう言葉に引っ張られちゃってmusic club だと「フー!!♪」みたいなイメージになっちゃう(笑)」
今回はここまで!次回は9月17日(水)朝7時に更新するよ!次回もお楽しみに♡
Photo/Fujii Daisuke Stylist/Komori Rio Hair&Make/Tsuzuki Hikari
※モデル着用のアイテムは、完売の可能性があります。













連載






ファッション




スクール

ライフスタイル
