
正解は……
ー「ワンピース」は和製英語なので通じない✖
【解説】なぜ「ワンピース」は通じないの?
ワンピース(one piece)とそのまま言うと、 ”1個、一切れ” の意味になってしまうよ。
英語で「ワンピース」と言うには “dress” が一般的。
日本語の「ドレス」は高級な服のイメージだけど、英語の dress はカジュアルからフォーマルまで、ワンピース全般を指すよ。
<dressの種類>
・casual dress:普段着のワンピース
・party dress / cocktail dress:パーティー向け
・formal dress:結婚式などのフォーマルなもの
ちなみに、日本語でいう「ドレス」のような特別でフォーマルな服は gown(ガウン) と言うことが多い!
例:evening gown(パーティードレス)、wedding gown(ウェディングドレス)。
【もう1歩深掘り★】自分のコーデを英語で説明しよう!
自分のコーデを説明するときは、「 Today I’m wearing ~」を使うと簡単に言えるよ◎
★Today I’m wearing + 服
ーToday I’m wearing a white dress and black boots.
今日は白いワンピースと黒いブーツを着ています。
ーToday I’m wearing a skirt with a pink sweater.
今日はピンクのセーターにスカートを合わせています。
最後にコーデの雰囲気を付け加えると、自然な説明になる♪
ーIt’s simple.
シンプルです。
ーMy outfit today is casual.
今日のコーデはカジュアルです。
ーIt’s my favorite outfit.
お気に入りのコーデです。
今日のおさらい♡

飾りピン(2本セット)¥330/ラティス
「えー!和製英語なの!? 知らなかった!dressでいいんだ!今日のコーデもさらっと英語で言えたらカッコイイね♪」
今回はここまで!次回は3月16日(月)朝7時に更新するよ!次回もお楽しみに♡
Photo/Fujii Daisuke Stylist/Komori Rio Hair&Make













連載






モデル
ファッション



ライフスタイル
ビューティ
